舞臺(tái)之上,萬眾矚目。
亞瑟與伯特蘭擺開架勢(shì),二人拔出佩劍輕輕一碰,隨著劍尖碰撞,只聽見叮當(dāng)一聲,舞臺(tái)兩側(cè)電光炸響,轟鳴的閃電幾乎將夜晚的劇場(chǎng)照成白晝。
在電光的偉力之下,所有在場(chǎng)觀眾的情緒全都無所遁形,喜悅、激動(dòng)、甚至帶有些許恐怖,腎上腺素的急速飆升使得每一個(gè)人的臉上都洋溢著醉人的紅暈。
幾乎是在同一時(shí)刻,亞瑟與伯特蘭向后收劍跳步,決斗前的見禮就此完畢。
一時(shí)之間,在場(chǎng)所有人都屏住了呼吸,大戰(zhàn)一觸即發(fā),每個(gè)人都在心中暗自猜測(cè)著本場(chǎng)決斗的結(jié)局。
而在二樓的包廂內(nèi),同樣有無數(shù)雙眼睛注視著這里。
托著紅酒杯的菲歐娜·伊凡小姐趴在陽臺(tái)的大理石扶手上,抬起尾指輕輕在面前的梳妝盒里印了一點(diǎn)閃耀的金粉,將它們一寸寸的抹上了嘴唇。
菲歐娜輕輕抿了一下嘴唇,發(fā)出啵的一聲,借此將這混雜了金粉的唇膏涂抹的更均勻一些。
她一只胳膊支在扶手上,伸手抓了一把身邊手提箱里的票子,任由它們從指縫間滑落。
“黑斯廷斯先生,不管是出于生意還是感情,你都一定要贏啊,要不然我的盤口可就要賠大了……”
而就在隔壁的包廂內(nèi),大仲馬等一眾亞瑟好友們已經(jīng)上躥下跳叫個(gè)不停了。
“亞瑟,干他媽的!老子今天雖然失手了,但我相信,不打黑槍你照樣能行!”
“對(duì)于世界而言,你是一個(gè)人。但是對(duì)于某個(gè)人來說,伱就是他的整個(gè)世界!亞瑟,讓他感受一下世界的份量吧!”
“男思功名女盼愛,現(xiàn)在功名就擺在你的眼前了,盡管上吧!”
“他媽的,話都讓你們說完了,你們讓我說點(diǎn)什么好?”
“迪斯雷利先生,你如果不知道說點(diǎn)什么的話,不如為他祈禱吧,就像我這樣。我們?cè)诟咛熘希瑦畚覀兊奶旄赴。≌?qǐng)您庇護(hù)黑斯廷斯先生,讓他身體康健的得勝歸來吧。”
“你說真的?海涅先生,你信這一套嗎?”
“嗯……至少明面上的樣子還是要做做的。”
正當(dāng)包廂內(nèi)雞飛狗跳之時(shí),舞臺(tái)之上,卻漸漸起了變化。
在短暫的碰劍行禮后,伯特蘭很快便恢復(fù)了他標(biāo)志性的花劍架勢(shì),只見巴黎劍圣兩腿膝蓋微曲,雙腿膝蓋保持與腳面齊平,上半身繃直,握劍的右臂收縮半屈,劍尖幾乎與眉間平齊。
這是伯特蘭獨(dú)有的特殊站姿打法,以這樣的架勢(shì)迎擊使得他的動(dòng)作流暢迅速,以刺為主的打法也保證了他在這樣的站姿下重心穩(wěn)定。他就像是一條蜷縮成團(tuán)的毒蛇,柔弱纖細(xì)的花劍看上去似乎毫無殺傷力,但只需要簡(jiǎn)單的一個(gè)破綻,他便能在一瞬之間刺穿對(duì)手的喉嚨與眼睛。
皇室包廂內(nèi),威廉四世輕聲詢問著身旁的喬治·埃利奧特爵士:“我記得你之前說這個(gè)蘇格蘭場(chǎng)的小伙子很能打,他是走什么套路的?”
埃利奧特爵士微笑著回應(yīng)道:“陛下,據(jù)菲茨羅伊上校介紹,黑斯廷斯先生是一位迅捷劍高手。”
“迅捷劍?”
在國(guó)王身旁侍候的不列顛劍術(shù)大師安吉洛兄弟聽到這話,心中也有了判斷。
大安吉洛開口道:“如果黑斯廷斯先生是位迅捷劍高手的話,我判斷他在初期多半會(huì)以鐵門勢(shì)迎敵,鐵門勢(shì)雖然缺乏進(jìn)取性,但勝在能夠穩(wěn)固防御。我雖然是第一回親眼見證伯特蘭的比賽,但是據(jù)倫敦劍術(shù)協(xié)會(huì)的會(huì)員們介紹,這位法國(guó)劍術(shù)大師的進(jìn)攻十分犀利。在沒有摸清對(duì)方的劍路之前,能夠防御刺擊與打亂對(duì)手劍路的鐵門勢(shì)絕對(duì)是試探期的不二之選。”
埃利奧特爵士聞言,笑著回道:“如果黑斯廷斯先生是位普通的迅捷劍使用者,我多半也覺得他會(huì)使用鐵門勢(shì),但偏偏他走的是菲奧雷流。您也知道的,菲奧雷的追隨者向來打法激進(jìn),為了奪得最后勝利,他們甚至不惜上演空手奪白刃,用一只手掌換一條命的駭人劍術(shù)。”
小安吉洛聽到這話,禁不住搖了搖頭:“如果是菲奧雷流劍手,再加上又是個(gè)年輕氣盛的青年人,那我猜多半會(huì)用牛勢(shì)起手,直取敵人的面部或喉部,意大利佬就是喜歡這種打法。只可惜,菲奧雷的迅捷劍練不好的話,很容易第一個(gè)回合便被對(duì)手抓住步伐中的破綻一刀斬落,希望這個(gè)亞瑟·黑斯廷斯盡量不要打的太激進(jìn)吧。伯特蘭能夠在倫敦連勝49場(chǎng),這也說明他確實(shí)有點(diǎn)實(shí)力。”
一旁的萊昂內(nèi)爾聽到這話,只是微笑著上前解說道:“據(jù)我所知,迅捷劍雖然是他的看家本領(lǐng),但是今天這場(chǎng)決斗中,他并不打算一上來就拿出自己壓箱底的本事。”
“在一位劍術(shù)大師的面前托大?”
大安吉洛聽得直皺眉頭:“這個(gè)年輕人未免把生命看的太輕了,面對(duì)一位真正的高手時(shí),只有在一開始全力以赴才有可能活命。刀劍無眼,它們可不會(huì)給你再來一次的機(jī)會(huì)。”
威廉四世倒是有些好奇:“你是說,這位黑斯廷斯先生還懂得其他流派的劍術(shù)?”
“不奇怪。”塔列朗喝了口香檳:“這小子光撲克牌的玩法都會(huì)十多種,劍術(shù)套路都會(huì)一手也算不得新奇。”
威靈頓公爵也開玩笑道:“至少他應(yīng)該還會(huì)一手蘇格蘭場(chǎng)警察的基本訓(xùn)練劍術(shù)。”
萊昂內(nèi)爾聞言,也跟著附和道:“誠(chéng)如您所說,亞瑟之前就告訴我,他的劍術(shù)就是在警官劍術(shù)基礎(chǔ)上自己感興趣慢慢研究的。”
小安吉洛聽到這話,剛剛還對(duì)亞瑟有些不滿意的態(tài)度頓時(shí)有所改觀。原因無他,小安吉洛的劍招正是蘇格蘭場(chǎng)警官基本劍術(shù)訓(xùn)練手冊(cè)中的招法重要來源處。
他夸獎(jiǎng)了一句:“是這樣嗎?那這個(gè)年輕人還挺刻苦的。”
威廉四世也大笑著開口道:“這讓你們說的,我真是越來越期待了,他到底會(huì)有什么套路呢?”
而正當(dāng)大伙兒都在猜測(cè)時(shí),忽然,舞臺(tái)之上開始彌散出陣陣濃厚的白色煙幕。
霧氣瞬間將亞瑟的小腿以下全部覆蓋,在一片驚呼聲中,只見他將那柄48英寸長(zhǎng)的英格蘭短劍拖在了身后,劍刃指向前方,而劍尖則淹沒在了這片迷霧之中,人與劍的比例呈現(xiàn)出了一個(gè)完美的四十五度。
“長(zhǎng)尾勢(shì)?這小伙子不是在開玩笑吧?”
“呵,不得不說,確實(shí)很有菲奧雷流劍手的風(fēng)格,這個(gè)年輕人是沒把伯特蘭當(dāng)人看啊!”
“看來他對(duì)自己的步伐異常自信啊!直接用長(zhǎng)尾勢(shì)放開中路,引誘伯特蘭進(jìn)攻。不得不說,這招一使出來確實(shí)容易令人上頭,尤其是對(duì)劍術(shù)高手。伯特蘭如果在這種情況下還不進(jìn)攻,那就等于是任由這小伙子踩在自己的臉上了。”
而大伙兒的討論聲還未徹底消失,忽然,所有人都聽見了那道從亞瑟的面具下傳來的、沙啞而又富有磁性、恍若教堂唱詩班吟誦圣歌般的低沉頌?zāi)盥暋?
“年輕的騎士,聆聽我的教導(dǎo)。
尊敬女士,敬畏你的神。
如此一來,你的聲名才會(huì)增長(zhǎng)。
實(shí)踐騎士精神,錘煉你的技藝。
使你高貴的決斗藝術(shù),
在戰(zhàn)爭(zhēng)中給你帶來榮譽(yù)。
在決斗中化身最優(yōu)秀的角斗士。
長(zhǎng)槍、長(zhǎng)矛、長(zhǎng)劍與重錘,
無論是何種武器,都應(yīng)勇敢冷靜地處理,
然后在一場(chǎng)場(chǎng)決斗里將他們挫骨揚(yáng)灰。
突進(jìn),沉步,一舉一措皆有用度,
沖鋒,擊中。又或者,蔑視他的稀松武術(shù)。
這就是為什么,那些有智慧的劍手,
如此的受人尊敬,惹得萬人嫉妒。
如我所言,你應(yīng)當(dāng)掌握:
一切藝術(shù)都有長(zhǎng)度、尺度,
此為總綱,長(zhǎng)劍通用……”
亞瑟念到此處,有賴于從法拉第先生那里弄到的液體二氧化碳,本就濃厚的白霧從他的身后陣陣升騰翻滾,巨大的煙幕直接席卷到了三層樓的高度。
在燈火的照耀下,亞瑟的身影幾乎被白霧整個(gè)包裹,所有人都只能看到一道模糊的人影潛藏在這片迷霧之中,卻再也無法判別他的動(dòng)作。
而皇室包廂內(nèi)的大小安吉洛見得此情此景,縱然是兩位大師也不得不對(duì)此情此景嘖嘖稱奇。
“沒想到啊!真是沒想到!”
威廉四世忍不住詢問道:“剛剛那首詩到底是什么?我聽起來怎么不像是英語,也不是法語,反倒像是德語。”
小安吉洛聞言微微欠身恭維道:“陛下,您果然慧眼識(shí)珠。如您所說,剛剛黑斯廷斯先生所吟誦的正是德語,不止是德語,而且還是中世紀(jì)古德語,那是武藝詩——《Zettel》!”
“《Zettel》?”威廉四世不由驚奇道:“原來那首詩就是大名鼎鼎的《Zettel》嗎?這么說來,這個(gè)蘇格蘭場(chǎng)小伙兒今天用的劍招是?”
小安吉洛微笑著點(diǎn)頭:“沒錯(cuò),您想必已經(jīng)猜到了。”
伯特蘭掃視著能見度極低的前方舞臺(tái),他的目光四處尋覓著,但卻始終不敢輕舉妄動(dòng)。
然而,伴隨著觀眾們的叫罵與喝倒彩的聲音,伯特蘭終于還是不得不動(dòng)。
他向前挪動(dòng)腳步,隨后猛地向前探步,干凈利落弓步向前刺出一劍。
幾乎是在同一時(shí)間,他面前的濃霧破開了一個(gè)黑漆漆的大口子,48英寸長(zhǎng)的英格蘭短劍海底撈月般向上劈出,直接帶著伯特蘭的劍鋒一同偏轉(zhuǎn),伯特蘭因此略微失去平衡,然而不等他穩(wěn)住腳步,亞瑟的副手轉(zhuǎn)瞬之間便來到了他的面前。
陡然間,鋪設(shè)在舞臺(tái)下方的鼓風(fēng)機(jī)猛地轉(zhuǎn)動(dòng)了起來,大風(fēng)從特意預(yù)留出的磚縫間猛地吹出,將舞臺(tái)上的濃厚煙幕驟然吹散,幾乎所有觀眾都在瞬間將自己的眼睛鎖定在了這個(gè)幾乎可以作為定格油畫的經(jīng)典畫面。
一柄花劍與英格蘭短劍在角力中僵持在了半空,而亞瑟副手的拳刃則頂在了伯特蘭喉嚨的半英寸處,巴黎劍圣額前冷汗直冒,在即將落命的前一刻,他用左臂死死的鎖住了亞瑟的胳膊。
伯特蘭猛地一腳蹬在亞瑟的胸口,相互的作用力迫使二人都退到了出招前的位置。
伯特蘭用花劍杵在磚縫間,他半跪在地,大口大口的喘著粗氣。
從他額前黃豆大小的汗珠來看,即便是演戲,但巴黎劍圣要恰到好處的接住這一招,還是費(fèi)了不少力氣。
這種環(huán)境復(fù)雜的舞臺(tái),已經(jīng)不是簡(jiǎn)單的決斗臺(tái)能夠比擬的了。
伯特蘭望著亞瑟,扯著嘴角低聲念叨了一句:“早知道,我就不接這活兒了,風(fēng)險(xiǎn)確實(shí)有點(diǎn)高。”
沒人看得出亞瑟面具下的表情,但伯特蘭卻知道,他肯定是在微笑著:“伯特蘭先生,您現(xiàn)在后悔,已經(jīng)太遲了。收了這份錢,您就乖乖的陪著我把這場(chǎng)戲演下去吧。大不了,我再多給您加點(diǎn)獎(jiǎng)金。”
伯特蘭聞言,休息了片刻后,巴黎劍圣又重新起立,他松了松胳膊和脖子:“看來今天我不拿出點(diǎn)真本事還不行了。”
亞瑟也抬起劍尖,轉(zhuǎn)長(zhǎng)尾勢(shì)為牛勢(shì):“合作愉快,伯特蘭先生。”
觀眾席上還在彌漫著薄薄的霧氣,在一片迷離的夜色之中,還在為剛剛那震撼畫面陷入寂靜的觀眾里也不知是誰喊了一句:“那位來自德意志的迷霧劍圣,德意志長(zhǎng)劍古武,利希特納爾流?!”
亞瑟聽到這句叫喊聲,只是微笑著沖那位大叫著的觀眾點(diǎn)頭示意:“先生,不止是迅捷,也有德意志武術(shù)的招法。眾所周知,劍術(shù)講求的是多變。”
亞瑟一語言畢,觀眾席立刻爆發(fā)出了陣陣歡呼聲。
包廂里,大小安吉洛也笑著鼓起了掌:“務(wù)實(shí)的年輕人,知道對(duì)待花劍用迅捷劍是行不通的。改用長(zhǎng)劍打法也不失為聰明之舉,陛下,如您所見,這確實(shí)是利希特納爾流。”
而在亞瑟對(duì)面的伯特蘭,也掀開了自己的決斗服外套,露出了放在腰帶上掛著的掏出了副手武器,那是三把正宗的法蘭西短劍。
伯特蘭朗聲道:“說的沒錯(cuò),劍術(shù)是得變上一變。”
“三把劍?”亞瑟笑著問道:“您是要用四刀流嗎?”
“你猜呢……看劍!”
電光火石之間,三把短劍投擲而出,霎時(shí)已經(jīng)抵近亞瑟的眼前!
(本章完)