李某人此時(shí)還完全不知道又多了兩個(gè)人惦記上了自己。這會(huì)兒他正剛帶著認(rèn)了爹的小哥斯拉飛回了自家莊園,把這小家伙丟在了后院里看著它發(fā)愁。
“小”其實(shí)只是相對(duì)的,作為一只家養(yǎng)寵來說兩米多高的體型絕對(duì)算不上小。現(xiàn)在倒還好說把這家伙往院子里一丟,圈塊地出來給它當(dāng)成窩就完事了,可等它長(zhǎng)大了怎么辦?
理查德也不知道一頭哥斯拉長(zhǎng)起來有多快,只記得94年電影里那頭剛破殼的小家伙一年之后已經(jīng)急速長(zhǎng)到了三十多米高。雖說同一個(gè)種族不同個(gè)體間可能會(huì)有著差異,但差異畢竟也是有限的。他尋思著自家這只小怪獸再怎么說三五年后差不多也該長(zhǎng)到類似的尺寸了吧?
到那時(shí)他這小院子顯然是裝不下的。想象一下,三十多米長(zhǎng)的哥斯拉在院子里打著呵欠來個(gè)咸魚大翻身,小尾巴一甩,嘩啦一聲,他的房子就沒了......
算了先不想這個(gè)問題,等到了那時(shí)候再說吧。
為了節(jié)約能量和恢復(fù)體力,理查德是用石之翼飛回來的。小哥斯拉全程睜著雙好奇寶寶一樣的眼睛,被吸進(jìn)石之翼的時(shí)候驚得嗷嗷亂叫,小爪子死死地抱著理查德,他努力安撫了好一會(huì)兒這慫貨才肯放開。
這會(huì)兒來到另一個(gè)陌生環(huán)境小家伙更是怕得不行。對(duì)才剛出生的小哥斯拉來說一切事物都是新鮮的,連種在院子里的一棵樹它都能瞪著小眼睛研究個(gè)半天。
現(xiàn)在停下來一看這小家伙其實(shí)長(zhǎng)得還挺萌的,一點(diǎn)都沒有成年哥總那雄赳赳氣昂昂的王八之氣,反倒像只人畜無害的哈士奇,不過就是塊頭大了一點(diǎn)......
嗯,說到這里,理查德突然意識(shí)到是不是該給這小家伙起個(gè)名字?
畢竟哥斯拉其實(shí)指的是它們的種族而不是個(gè)名字,道理上說是應(yīng)該給它起個(gè)自己的名字的。
再說不起個(gè)名字的話,以后日常交流起來一口一個(gè)“哥斯拉”地叫感覺也怪怪的,總是容易讓人產(chǎn)生聯(lián)想......
然而起名真不是理查德的長(zhǎng)項(xiàng)(才不是因?yàn)樽髡呔鹈麩o力==),否則當(dāng)時(shí)刊登報(bào)道的時(shí)候他說不定就給自己換個(gè)比奧特曼更帥氣的名字了。于是他想了想,笑著揉了揉哥斯拉的小腦袋:“不如這樣,你看我以后就叫你‘寶寶’怎么樣?”
反正93年電影里的小哥斯拉就叫這名字,簡(jiǎn)明了當(dāng)還挺親切。
小哥斯拉一臉懵逼地看著他。啥意思?是有好吃的嗎?
不過名字不名字的小家伙壓根就不在意。它伸爪蹭了蹭理查德的衣角,嗷嗷地叫喚了好一會(huì)兒。理查德根據(jù)自己極其有限的奶娃經(jīng)驗(yàn),總結(jié)推測(cè)它可能想要表達(dá)的是這個(gè)意思,我餓了要吃飯......
一只哥斯拉能吃什么?
這可不是你能從《寵物飼養(yǎng)大全》里搜到的內(nèi)容,生物學(xué)家顯然也不可能研究過哥斯拉的食譜。不過根據(jù)多版影視作品的表現(xiàn)來看理查德估摸著哥斯拉應(yīng)該是不怎么挑食的雜食動(dòng)物,肉類還是植物都能照吃不誤。
甚至于宇宙里掉下來一只超級(jí)三頭龍它也能照吃不誤,順帶還能改善一下伙食......
哥斯拉能吞噬核廢料并將能源儲(chǔ)存在體內(nèi),并能將能量以“原子吐息”的形式釋放出來。不過那只是能量而已,不吸收核能哥斯拉其實(shí)也餓不死,只不過沒法噴激光了而已。
理查德先從冰箱里拿來些生菜看看它吃不吃。小哥斯拉試探性地嗅了嗅,用還沒長(zhǎng)齊的小牙齒咬下一塊嚼了兩口,然后扭頭就吐了出來不肯吃了。
喲,小東西居然還挑食。
于是他又拿來一塊吃剩下的牛排放到它面前。這次小哥斯拉倒是乖乖地吃掉了,但總感覺它好像表達(dá)出了滿滿的嫌棄,一邊吃著還一邊不停嗷嗷叫著就像在評(píng)價(jià)說這東西太難吃了。
理查德故作生氣:“小小年紀(jì)就挑食。信不信我下次餓死你?”
小哥斯拉顯然不可能聽得懂他說了什么,但它很聰明,大致能理解“老爸很生氣”這個(gè)訊息。于是它趕緊乖乖趴下來垂著小腦袋,就像在認(rèn)錯(cuò)反省。
至于錯(cuò)哪兒了?鬼知道!反正先認(rèn)錯(cuò)就對(duì)了!
這時(shí)杰西卡從屋里出來了。她在院子里看到這頭兩米多高的怪物時(shí)第一反應(yīng)就被嚇得“哇”地叫出了聲,下意識(shí)就后跳了一步。
她是被嚇著了,可小哥斯拉反而被嚇得更厲害。小家伙從出生起就只見過理查德一個(gè)人,看到陌生人本來就怕得不行,見了杰西卡的反應(yīng)更是被嚇得魂飛魄散,急忙就躲到了老爹背后抱頭蹲防。
理查德無奈:“你們別慌。來我介紹你們認(rèn)識(shí)一下,杰西卡這是寶寶,寶寶這是杰西卡。從今往后大家就算認(rèn)識(shí)了......”
杰西卡茫然。寶寶?誰的寶寶?
但這不重要。她指著這小哥斯拉:“這是什么東西?你從哪兒弄回來的?”
理查德笑呵呵的:“說來話長(zhǎng)。不過別擔(dān)心,它很乖,不會(huì)傷人的。來,寶寶,跟杰西卡打個(gè)招呼......”
杰西卡也算是見過世面的人,對(duì)奇怪的事物還是有一定抗性的,剛剛之所以被嚇到更多只是因?yàn)樘馔饬恕?
再說一看到這家伙抱著頭縮在理查德背后的慫樣,杰西卡戒心也去了一大半。她見理查德一邊安慰一邊輕撫著小哥斯拉的腦袋,發(fā)現(xiàn)這家伙好像也沒那么危險(xiǎn)。于是她試著走近,伸手也想摸它的頭......
小哥斯拉頓時(shí)跳起,咿咿呀呀地吼了幾聲像是在示威,杰西卡急忙縮手向后跳開。
她埋怨地瞪著理查德:“你還說它不傷人?”
理查德一臉無辜。
直到你剛剛過來之前它是很乖的嘛,也許是你長(zhǎng)得太兇了?
這會(huì)兒格溫也從屋子里出來了。和杰西卡類似,看到這家伙的瞬間她也驚叫了一聲。
于是理查德又解釋了一遍,說寶寶其實(shí)是只人畜無害的哥斯拉,很好相處的......
格溫仔細(xì)一看,覺得這小怪獸也就體型大了點(diǎn),模樣非但不兇惡反而還挺萌的。于是她也試探地走近,伸手摸了摸它的頭。小哥斯拉閉著眼睛溫順地趴在地上,任格溫隨意摸它的小腦袋......
杰西卡頓時(shí)不樂意了。
這沒道理啊!憑什么她就能摸頭我就不行?
老板對(duì)她們兩個(gè)區(qū)別對(duì)待就算了,怎么他領(lǐng)了只寵物回來也跟老板一個(gè)德性?
難不成是老板給它灌輸了什么奇怪的思想?